Ăn lấy vị chứ ai lấy bị mà mang
Direct English translation
Eat for the taste, for who takes a sack to carry?
Equivalent English version
Eat to live, not live to eat
Giải thích tiếng Việt
Ăn uống cốt để thưởng thức hương vị, không nên tham lam lấy nhiều quá mức cần thiết. Câu này dùng để khuyên người ta biết chừng mực, coi trọng chất lượng hơn số lượng.
English explanation
Eating is for enjoying the flavor, not for greedily taking more than one needs. It is used to advise moderation and to value quality over quantity.